Que de souffrances elle a endurées!
她受了多少苦难啊!
Que de souffrances elle a endurées!
她受了多少苦难啊!
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同艰难困苦是连接他们友谊
纽带。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应温度变化和各种烟雾。
De même que les souffrances qu'endurent les femmes à s'approvisionner.
他们同样也了解妇女为了得到水所受苦。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域民遭受暴力、恐怖和绝望
蹂躏已
太久。
Voilà plus de cinq ans que des millions de personnes endurent d'immenses souffrances.
五年多来,数百万已蒙受巨大苦难。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们激流只会增强他们实现国家和解
愿望。
Que dire des souffrances qu'endure le peuple palestinien depuis maintenant près de 60 ans?
对巴勒斯坦
民60多年来
苦难,我们如何说呢?
Ce calvaire est infligé à un peuple qui, depuis de nombreuses années, endure des sanctions.
现已遭受多年制裁灾难一个民族正在遭受这一痛苦。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗民
苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已使安哥拉
民遭受太多、太久
痛苦。
Chaque année, nous endurons des cyclones ou des inondations.
我们每年都遭遇气旋或洪涝。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续受战争恐怖
折磨。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受苦难骇
听闻。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民痛苦。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已造成
生命损失和痛苦深感遗憾。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样问题。
Chacun est conscient des grandes difficultés endurées par le peuple palestinien.
大家都知道巴勒斯坦民承受
巨大困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。